Ang Buwang Hugis-Suklay (Laos)
Walang may-akda
salin ni Romulo N. Peralta
Noong unang panahon, may
isang mangingisda na nagpaalam sa kaniyang asawa na lumuwas sa kabayanan upang
mamili ng mga gamit sa pangingisda. Nagpabili ang kaniyang asawa ng kendi para
sa kaniyang anak na lalaki, at isang suklay na hugis buwan. Sinabi ng kaniyang
asawa na upang hindi niya makalimutan, tumingala lamang siya sa kalangitan at
makikita niya ang buwang hugis-suklay.
Sa araw na iyon, ang buwan
ay talaga namang magsisimula nang maging hugis-suklay.
Nagsimulang humayo ang
mangingisda at matapos ang maraming araw at gabi ng paglalakbay, narating niya
ang kabayanan. Agad-agad niyang binili ang mga kagamitan
sa pangingisda at ang kendi para sa anak. Ngunit sa kasamaang palad, nakalimutan
niya ang ipinagbilin ng asawa na dapat bilhin. Naghalughog siya sa buong
tindahan upang maalala lamang niya ang ipinabili ng asawa. Napansin ito ng
tagapangalaga ng tindahan.
“Maaari ko po ba kayong
tulungan?,” tanong ng tagapangalaga sa mangingisda.
“Hinahanap ko ang
ipinabibili ng aking mahal na asawa.” tugon naman niya.
“Pampapula ho ba ng labi?”
“Hindi.”
“Pitaka?”
“Hindi rin.”
“Unan?”
“Unan? Naaalala ko na!
Sinabi niyang tumingala ako sa buwan.” Masayang tugon ng mangingisda.[1] Tumingala ang
tagapangalaga at nakita ang bilog na bilog na buwan na siya ring nakita ng
mangingisda sa kaniyang pagdating sa kabayanan mula sa mahabang paglalakbay.
“Alam ko na.
Makikipagpustahan ako sa ‘yo. Ito ang gusto ng asawa mong bilhin mo para sa
kaniya,” panghahamon ng tagabantay ng tindahan. Agad-agad na inilagay ng
tagabantay ang bilog na bagay sa isang supot. Binayaran ito ng mangingisda at
lumisan. Sa kaniyang pagdating, nadatnan niya ang nag-aabang niyang asawa,
anak, ang kaniyang ina at ama.
“Kumuha ka ng kendi,” ang
sabi niya sa kaniyang anak.
“Natandaan mo ba kung
anong ipinabili ko sa ‘yo?,” ang tanong ng kaniyang
asawa. Masayang itinuro ng mangingisda ang
lukbutan na kinalalagyan ng kaniyang
binili para sa asawa.
“Wala naman dito ang suklay
na hugis-buwan,” pasigaw na sabi ng asawa.
Lumapit ang mangingisda sa
kinalalagyan ng lukbutan, dinukot ang supot at
inabot sa asawa. Pinunit ng asawa ang supot at
nakita ang sarili sa salamin kasabay ng
panghahamak. Ganoon na lamang ang pagkabigla ng mangingisda
sa naging reaksiyon ng asawa.
Hinablot ng ina ng lalaki
ang salamin at nagwika.
“Nakakadiri ka nga.
Nagdala ka ng mia noi, na
napakatanda na at nangungulubot pa. Paano mo ito nagagawa?” Tumayo ang kaniyang
anak na noo’y nakaupo malapit sa kaniyang lola at hinablot ang salamin.
“Lolo, tingnan ninyo.
Kinuha niya ang aking kendi at kinakain pa.” pagalit na sabi ng bata.
“Tingnan ko nga ang
masamang taong ito.” Hinablot ng lolo ang salamin mula sa bata.
“Iniismiran pa ako ng
kontrabidang ito! Sasaksakin ko nga ng aking patalim.” Inilapag sa sahig ng
lolo ang salamin at inundayan ng saksak.
“Sasaksakin din niya ako!”
sigaw ng lolo. Nang makita ito ng lolo, siya’y galit na galit na sinaksak ang
salamin at tuluyang nabasag.
“Ngayon
ay hindi ka na makagagambala pa sa kahit sino!” ang sabi ng lolo.
[1]Sa orihinal na teksto, ginamit ang salitang spoon upang magkasintunog sa moon. Sa
salin na ito, ginamit ng tagapagsalin ang salitang unan upang maging
magkasintunog sa salitang buwan.
mas bata sa unang asawa. Ito’y bahagi ng lipunang
Thai at Lao.
Walang komento:
Mag-post ng isang Komento